ア.メ.リ.カ、フ.ラ.ン.ス版。
(DVD vol.3發售日:7/24)

喔喔喔!!出現啦──\(*)──!!
不過特典會放出試聽讓我有些意外,因為之前好像都沒放試聽出來過。
但我也對日本方面如何入手試聽這點感到好奇就是了XDDD
美.國走嘻哈風其實不意外,可是曲子一開始的時候我還以為UP主放錯歌了XDD
小西在唱歌的時候音拉很高,聽起來好High好愉快wwwww
「以前吃過的...」這句歌詞整個改掉了,但我也聽不出來改成什麼OTZ
Hero果然一定要自稱啊,加在裡面讓我好意外wwwww
「夢想和牛肉都是Super Size~」這歌詞是事實也讓我笑了wwwwww
好想快點聽看看這首的完整版啊,這唱腔整個打中我的心了v(*Д`)
哥哥的編曲和歌詞都正常的太奇怪了(喂)
不過歌聲嘛...小野坂,你是在唱詩班唱歌嗎?!Σ(;゚д)
後面有女生合音耶,這麼說不是我的錯啊XDDD
哥哥家的美食很多,選用哪個當做媽媽的味道我不是很注意...可是我也聽不清楚OTZ
之後再看彈幕輔助來看看吧XDDD

翌日 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
有點諸事不順...OTZ
最近好像得了小感冒,鼻塞耳鳴的很困擾。
電腦好像也中毒的樣子...這到底是...(目遠)
那麼以下↓

‧(題外)最近字幕組的速度都好快啊
列.支妹妹好可愛啊(*Д`)ハアハア
‧雖然這一話有被做成Dream,但看到動畫的感覺還是很不一樣
‧小片頭wwww
‧身高差原本有差這麼多嗎?驚.png
列.支妹妹好可愛啊(*Д`)ハアハア(重要的事要說兩次...))Д′))
‧是說這個風景繪...是本家的圖直接拿來用的嗎?
‧優雅的大小姐v
‧一起換上軍服的感覺就好棒啊(*Д`)
‧那個打招呼的太太,是折笠愛,不用懷疑XD
‧Dream裡摸胸那段還有「むね...むね...」的自言自語,讓我爆笑了wwwww(喂)
義.大.利弱是不需要理由的!因為那是根性啊!!(認真)
‧「イギリスの野郎」?!驚.png驚.png驚.png等 等你不是怕眉毛怕個半死嗎?!這稱呼實在是太讓人驚恐了
啊,這是食物的怨恨對吧?我知道ㄌ(ry))Д′)
‧老實說我不是很相信那個學說啦,不過喜歡蕃茄的那兩兄弟和親分嘛....(默)
‧那個是狗的喘息聲,不是笑聲吧?囧
‧不要筆記啊wwwwwww
‧Super自言自語Time!!
‧聽說這段是同錄的...真的假的啊Σ(Д゚;≡;Д)
‧啊咧...這段明明是裸睡的說?
其實裸睡的部份是DVD特典對吧?我知道ㄌ(ry))Д′)
‧為什麼義.大.利的睡衣都是粉紅色?之前官方的軸.心睡衣圖,義.大.利也是粉紅色(噴)
‧軸.心大家的感情真好,都一起睡啊(*Д`)
‧撞頭的聲音好大聲wwwww而且看起來好痛wwwww
‧德.意.志你還在工作啊?
老實說義.大.利在哭訴時說的話都沒問題,真的
‧ 要把它當關鍵字再重新唸一遍啊啊啊啊啊啊啊啊啊────!!

而且安元唸這些字的重低音根本就是殺人啊啊啊啊啊啊───!!

也不准把焦聚拉遠啊混帳!!

那玫瑰花是怎樣啊死大腐───?!


‧啊,對不起我炸掉了掩面.png
‧那驚恐臉讓我一瞬間爆笑了XDDD
...要不然你以為什麼?

子貴族!( *)o彡゜子貴族!( *)o彡゜
‧為什麼有便利商店的電鈴聲?(噴)
‧是說我還是很不懂死大腐的基準點...OTZ我覺得我大概一輩子都不會理解了...OTZ

翌日 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

情報來源:販售頁

ジャケットイラスト:プ.ロ.イ.セ.ン柄(予定)
<概要>
2009年エイプリルフールでサイトジャックしたプ.ロ.イ.セ.ンが今度はCDをジャック!
「俺様のCDを聴け!」
プ.ロ.イ.セ.ンが歌います。

<出演>
プ.ロ.イ.セ.ン:高坂篤志、イ.タ.リ.ア:浪川大輔、日.本:高橋広樹、ド.イ.ツ:安元洋貴、他

※コミックマーケット76先行販売商品。
ソース:
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=656293

翌日 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英.國
來源:官網
■「ヘ.タ.リ.ア A.x.i.s P.o.w.e.r.s」キャラクターCD Vol.4 イ.ギ.リ.ス(CV:杉山紀彰)
2009年7月29日発売予定
○ジャケットは描き下ろし!
○収録内容:絶対不敗英.国紳士(ジェントルマン)
                          パブってGO!
         ミニドラマ    『イ.ギ.リ.スさんが風邪をひきました』
○キャスト:
  【うた】
    イ.ギ.リ.ス  杉山紀彰
  【ミニドラマ】
    日.本    高橋広樹
    イ.ギ.リ.ス  杉山紀彰
    ア.メ.リ.カ  小西克幸
    フ.ラ.ン.ス  小野坂昌也
初回特典:ジャケットイラストトレーディングカード
*商品の仕様は予告なく変更になる場合がございます。ご了承ください。

‧試聽

翌日 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


カレンダ─はここです,サインください!!
結婚を前提に結婚してもいいでs...))Д
′)
那個莫名其妙的告白請別管他(喂)
因為彈幕上一堆人在告白,所以我也來做了))Д′)
這個人根本就是野生的親分啊!!
聲音爽朗的好可愛v
雖然有點微妙的音癡,但有點音癡的感覺也很合親分的形象v
之前在聽「おやぶん☆トマトのうた」就很喜歡他的口白v
聽到親分版的まるかいて地球裡口白加量讓我好開心啊(*Д`)ハアハア
而且間奏跑去找空氣(?),結果忘了唱歌wwwwww
不過歌詞說到妄想讓我噴了,自己說自己妄想這樣可以嗎?XDDD
順帶一題,前面兩句的日文意思是:
>日曆在這裡,請在上面簽名!!
>以結婚為前提結婚也可以...))Д
′)
為什麼是日曆?
老實說這個梗我也想很久才想通XD
參照死大腐拼命讓哥哥去讓眉毛求婚那集就會知道了))Д′)

翌日 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

這篇文章受密碼保護,請輸入密碼後查看內容。

翌日 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


標題用自ぱにょMP3音源提供的密碼「tolienowana」,指「トゥライ的陷阱」。
這首歌的確是流星P(トゥライ)寫的XDDD
不過這密碼讓我笑很久XDDD
當初會去找這首歌,也是因為聽了磁石之後感興趣回去翻的))Д′)
這首翻唱在網路上還不少人推薦,於是就聽了。
聽了之後...
這色氣散發的太嚴重啦ぱにょΣ(;゚д゚)───!!
加上口白之後整個殺傷力加倍(д⊂*)
想要萌殺我們也不是這樣做的啊(自爆)
口白其實還滿簡單的,但我還是被我朋友抓去翻譯了...OTZ
聽力很爛的我是邊看原動畫上的彈幕邊翻的。
老樣子,有錯誤歡迎各位糾正啊↓

(口白翻譯)
2:22
「我愛你?」「我不愛你?」
「喜歡?」「討厭?」
「舒服?」「不舒服?」

「吶?」
+++++
2:31
「只為你」
「為什麼呢」
「太笨拙了」
「我笑了」
「你說想和誰在一起?」
「哼哼,真可愛v」
「想直接見面和你說」
「提出我的目標」
「只要相愛就在一起怎樣都可以呦?」
「吶,打開吧?」(←這句話有很多意思,自行解釋XD)

萌殺系口白加碼(?):

能把這MAD當做作業用BGM的太太是神!
這聲音根本是作業防礙啊(*Д`)ハアハア
ぱにょ,請你趕快改行當聲優吧,一定會後歡迎的真的。

翌日 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


是說最近真的是鬼打牆了,朋友丟給我的歌不是蛇足就是clear、要不然就是バルシェXDDD
不過這三個人的聲音真的很棒啊,自從蛇足、clear的磁石之後,我就愛上他們了v
回去找歌聽,廣播也準時收聽或找音源(爆)
バルシェ個人喜歡他的中性聲v
有種獨特的男前魅力!「右肩之蝶ver.レン」大推薦!!
這首「IMITATION BLACK」裡的レン,我看好久才看出來...OTZ
原來是BL曲沒錯...我還以為是我眼花(爆)
不過蛇足和clear的音質,就我的耳朵而言,相當類似(´Д`)
能分辨出來的部份,大概要靠唱腔,兩個人有點微妙的不一樣。

バルシェ的レン,每次聽,都覺得要是レン電子感的雜音拿掉,就會和バルシェ一模一樣了吧?XDDD
バルシェ這次大多都是合音,不過中段獨唱的地方加上那個口白...
嗚喔喔喔喔喔──!!兩聲類真的是太可怕啦!!!
或許是受到ぱにょ、5コマ的主コメ更新影響,這首歌的主コメ更換也很有意思XDD
已經從求婚發展到綁架了啊XDDD(喂)
那麼以下↓

6/18主コメ
clear「バル子好きだぁぁああ!!」
>clear:「バル子我喜歡你啊啊啊!!」
蛇足「バルちゃん愛してる!!!」
>蛇足:「バルちゃん我愛你!!!」
clear「結婚を前提に結婚してくれ」
>clear:「以結婚為前提和我結婚吧!」
蛇足「clearには渡さんよ!」
>蛇足:「我不會讓給clear的!」
バル「clearさん・・蛇足さん・・・」
>バル:「clearさん・・蛇足さん・・・」
だそくりあ「女でも構わない!」
>蛇栗:「就算是女生也沒關係!」
バル「・・・だが断る」
>バル:「...我拒絕。」
+++++
差點把「clearには渡さんよ!」看成「「clearは渡さんよ!」」(我不會把clear讓給你的!)...OTZ
是說你們兩個還要繼續玩磁石梗嗎?XDDD

6/19主コメ

clear「バル子好きだぁぁああ!!」
蛇足「バルちゃん愛してる!!!」
clear「結婚を前提に結婚してくれ」
蛇足「clearには渡さんよ!」
バル「clearさん・・蛇足さん・・・」

だそくりあ「この際女でも構わない!」
>蛇栗:「就算這個時候是女生我也不介意!」
バル「・・・・・・・・ケッ┌(。Д。)┐」
>バル:「.................呿┌(。Д。)┐」
+++++
前面有說過バルシェ是雙聲類,不過你們兩個這樣說也太過份啦XDDDD

(【clear】magnetを歌ってみた【蛇足】的主コメ順便插入介紹一下XD)
6/20主コメ
clear「だ、蛇足さん!ついに僕等の動画がマイリス2万を超えましたよ!!」
>clear:「蛇、蛇足さん!我們的動畫my list數終於超過2萬了!!」
蛇足「ぴゃあ、ありがたいねぇ><」
>蛇足:「呀,真的是很感謝捏><」
PUPI「もう二人結婚すればいいよ♪」
>PUPI:「那你們兩個乾脆去結婚好了♪」
『 だ が 断 る ! ! 』
>『 我 拒 絕 ! ! 」
+++++
PUPIさんGJ!!Σd(*)
_,._
゚Å゚)<人家只是隔壁鄰居而已啦
⊂彡☆))Д′)<就算拒絕結婚,也同居了不是ㄇㄚ(ry

6/21主コメ
バル「会長ー殿ー、どしたの」
>バル:「會長─殿下─,怎麼了嗎?」
clear「マッスル感覚ってなんぞ・・orz」
>clear:「肌肉感覺到底是…orz」
蛇足「俺なんて歌詞素で間違えた・・・orz」
>蛇足:「我也是,竟然就那樣搞錯歌詞了…orz」
バル「バルなんてドナルド召喚したよ!」
>バル:「バル也是,還召喚了麥當勞叔叔喔!」
だそくりあ「だそくりあはバルちゃんが大好きなんだ」
>蛇栗:「蛇栗最喜歡バルちゃん了」
バル「・・・犯人はおまえらかッバーロー!(怒」
>バル:「…犯人是你們嗎混帳東西!(怒」
だそくりあ「らんらんるー♪」
>蛇栗:「藍藍路─♪」
+++++
PS:バーロー=バカヤロ的簡稱,聽說也是出自於柯南?
歌詞檢討會v
不過這兩人組也太可愛了v v v v

6/23主コメ(接師生組磁石6/22主コメ部份)
バル「会長ー殿ー、どしたの」
clear「マッスル感覚ってなんぞ・・orz」
蛇足「俺なんて歌詞素で間違えた・・・orz」
バル「ガチホモお黙り!それよりフィアンセ連れて来たから紹介するよ、良い声で鳴いてくれ」
>バル:「男同志給我閉嘴! 說起來我把未婚夫帶來了,給你們介紹一下吧。給我喊得好聽一點」
5コマ「アッーーーーーー!こ、これで、いいですか?」
>5コマ:「啊ーーーーーー!這、這樣可以了嗎?」
だそくりあ「誘拐すんなし。・・・それに5コマさんだってガチh」
>蛇栗:「別亂拐帶別人啦。....說起來5コマ不也是男同...」
+++++
你們wwwww
不過バルシェ好帥啊!!(重點錯誤)
是說5コマ的標準台詞就是那個「啊───!」了嗎...OTZ
這輪了一圈回來的發展讓我笑了XDDD

翌日 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


在專版看到的,因為覺得標題很有意思就點進去了XDDD
結果整個大爆笑XDDD
現在翻唱磁石就是比創意就對了?(爆)
コゲ犬的歌我不常聽,不過「七色のニコニコ組曲」可以聽看看XDDD
英文地方都很巧妙的迴避了,很多地方甚至是字幕無視XDD
這首曲子主要是中間台詞的部份,因為朋友希望有翻譯,所以我就靠著自己的破爛聽力勉強翻看看了XDD
除了推薦一下這首歌外,更主要的是想把翻譯一起丟上來啦(喂)
那麼以下↓

PS(1):むっち的部份用「充」表示,因為當初在翻的時候這樣打字比較方便XD
PS(2):リア充→現實生活充實的人(by專版太太們的解說)
前奏部份
充:「來,開始吧コゲ犬。」
犬:「要幹嘛?」
充:「要來好好的疼愛你囉...」
犬:「真的嗎?來啦───!!(キタ───)」(註:"キタ───!!"這個是日本某搞笑藝人的搞笑梗XD)
充:「喂喂~這麼高興也只有現在了,等一下哭出來我也不饒你啊。」
犬:「嘿嘿是嗎?我是很期待啦,那趕快開始吧。」
充:「真是好膽量,要來囉?Music Start!」

犬:「喔──!!開始了!!怎麼辦好令人興奮喔這個!喂我要做什麼好啊?」
充:「喂喂不要這麼激動,總之就唱吧。」
犬:「唱歌嗎?我知道了,那我就唱囉!要來囉!」
1:51部份
充:「哈啊...哈啊...這樣如何啊?」
犬:「哈哈哈~~不會這樣就結束了對吧?」
充:「什麼?!」
2:54部份
充:「那這樣如何...─?!」
充:「哈啊...哈啊...來啊,你就說說看吧!」

犬:「...(太小聲我聽不清楚抱歉OTZ)
充:「耶?」
犬:「我說很無聊你是沒聽到嗎──!?」
犬:「你的力量就只有這樣而已嗎?!」

充:「怎麼可能?!」
充:「哈啊...那麼下次...!!」
犬:「現在該輪到我了!!」
4:05分部份
犬:「哈哈哈~~~看來你這傢伙也不過這樣而已嘛!」
充:「可惡...下次...下次我才不會輸給你!」
犬:「你以為你逃得掉嗎?真正的快樂現在剛開始呢!!!」
充:「不要過來、不要過來──!!啊───!!」


兩人曰:「這只是單純的格鬥遊戲而已。」
有錯誤的地方歡迎提供更正。
第一次翻這種對話,總覺得很恥啊(д⊂)

翌日 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

看了包包太太的建議及K老爸的說法後,我還是決定把我自己心裡的想法說給爸媽聽了。
邊在網路上看資料,一邊整理想法,確定自己真正想要的東西後。
轉學考這件事我還是打退堂鼓了...OTZ
雖然K老爸也對我說了不少意見,不過我還是決定要用另外一種方法來達成我的目標。
我很高興爸爸聽了我的話之後沒有大發雷霆。
有點無奈的樣子沒錯...
可是爸爸這樣跟我說:
「你已經不是小孩子了,該做什麼決定,你自己知道那就好了。」
「有興趣還是比較重要,強迫你做你沒興趣的事也沒有意義。」
「但是你要知道,社會上並不像學校這樣,不管做什麼事之前都需要磨練的。」
「現在還可以,明年暑假就去打工,錢多少不重要,重要的是要有社會經驗。」
「之後還有什麼要進修的,像是日文對話班之類的,就去補習班看看。」
「想要的東西不是做在電腦桌就有的,想要的東西就實際行動給我們看。」
說了不少像是這樣的東西。
所以我從明天起就換個方向來準備了,開學繼續待在中文系,要更認真思考自己的未來。
不可以再逃避了。

在和爸爸說這件事之前,我和媽討論的時候差點吵起來。OTZ
不過媽媽還是要我把心事和爸爸說清楚,不要全部都悶在心裡做決定。
是說媽媽也點了不少我錯誤的讀書態度...
雖然已經錯很久了,來不及改了,但這...也得檢討才可以...(´Д`) =3

翌日 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

以下的內容全純屬個人煩惱,對於嘮叨文沒興趣的人請勿入OTZ
我要來好好反省一下自己了。

雖然當初我考上了中文系,不過學校不好、科系也不是自己想要的。
父母看到榜單的瞬間,就希望我能重考,看能不能上更好的學校。
可是我知道,以我自己讀書的耐力來看,重考能考好的機率不高,落到更糟糕還比較有可能。
於是就在表哥的建議下,半嘗試性的決定去日文補習班,準備轉日文系的課程。
我在高中的第二外語就選修過日文,基本的語法、50音都有學過,起步並沒有問題。
不過到了補習班之後,畢竟是日文專門,教法、句型變得更扎實穩固。
我覺得自己學到了很多,在聽讀能力上也比高中要進步很多。
可是隨著我在大學待的越久,認識的朋友變多。
轉學考這件事反而變成我的困擾。
「要走?還是不走?」
成功考上的話,對未來會有很大的幫助,日文系本科要找日文相關工作會比較有利。
可是對於新環境一向很怕生的我,很怕到了新班級會交不到朋友。
因為大學的課程和高中不一樣,班上大部份的同學除了少數必修課會在一起上課外,基本上都是拆開的。
這樣要認識人真的很難。(現在認識的朋友真的是運氣關係才發現大家都通勤、且有一樣的興趣)
不走的話,在中文系的我之後又能做什麼工作?
我不覺得以我現在讀書的樣子考得上研究所,就算考的上中文系的研究所,我還是得面對接下到底該做什麼的問題。

其實我知道,以我現在這種一天讀不到一個小時書的態度,想考上名額只有個位數的轉學考,根本就是天方夜譚。
雖然買了簡章,但我真的不想浪費報名費去做不可能達成的事。
媽也要我乾脆和爸明說不想考試的念頭算了。
可是我終究是花了父母4萬多塊的心血去學日文,總不能就這樣石沉大海完全沒有結果。
我知道,我全部都知道。
不過我就是說不出口。
待在中文系的我到底能做什麼?我讀的學校又不是什麼一聽名字就曉得的明星大學。
比我好的人都找不到工作了,比他們低上更多階的我又能做什麼?
走一步算一步的我一直都是這樣被父母推著。
真正要讓自己做決定的時候我卻什麼都害怕。
事實上如果我不考轉學考,我想嘗試看看日文檢定。
檢定也算一種職照,不是專門科系出生但有檢定的話應該也有同樣資格。
但這個念頭我也不敢說出來...
讀轉學考的東西都這麼力不從心了,那麼面對檢定的態度應該也差不多吧?
自己心裡有這種預感,媽媽大概也會這樣對我說。
每天都想逃避現實,每天都想忘記這件事。
可是卻一直梗在心頭。
父母也會不斷提醒我這件事。
想說卻又不敢說,之後到底該怎麼辦,我真的完全不知道。
成長的一路上我到底浪費了父母在我身上做的多少投資?
那一定是數都數不盡的天文數字吧。

翌日 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

一放假完全沒有時間感OTZ
等到想起來才去Nico看的時候,點已經很快的被殺掉了...(ω・;)
不過翻譯組的動作也很快,所以就直接看翻譯的部份了XD
另外,關於A.P.H二期,確定於7/24放送囉v
那麼以下(以下吐嘈力全開,不能接受者勿入OTZ)↓

‧一開始就是豆丁義啦!!
‧哈.布.斯.堡.家的親分啊啊啊啊──!!(*Д`)ハアハア
‧有貴族!不過只有一句話OTZ
‧好難得有姐姐的特寫,不過只有一幕OTZ
‧小義的聲音還是一樣可愛啊v
‧不是我要說,死大腐的二頭身不管怎麼看還是很奇怪))Д′)
Why?!為什麼是刷子?!哪來的刷子?!死大腐你告訴我啊!!!驚.png驚.png驚.png驚.png驚.png
‧糟糕,看到刷子我反而讓我爆笑了...掩面.png
不行,死大腐,你這解釋我不接受啦OTZ
‧死大腐你都自己吐嘈自己了啊啊啊啊啊啊?!囧
‧連精典的接吻畫面都想笑的我真的沒救了))Д′)
「我從900年就一直喜歡你!!!」
‧嗚哇哇哇・゚・(Д`)・゚・
‧嗚哇哇哇哇哇哇哇・゚・(Д`)・゚・
為什麼最後神羅你要用地板刷刷地來感受幸福?!沒救了!!真的沒救了啊!!
‧是說為什麼送內褲不行,接吻就可以?死大腐你的基準我不懂...OTZ
‧不過聽說在日本有種說法:「送喜歡的人衣物,代表是想要把對方的衣服脫下來的意思。」
‧不曉得死大腐是不是因為這樣才把它拿掉的就是了(攤手)

翌日 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。